The English text, designed to cut deaths from household fires, read:
"Never jump straight out of a window. Lower yourself on to cushions etc."But in the Urdu version it said:
"Never jump out of a window straight. Put yourself on a donkey etc and come down."Teacher Ilfan Malik explained:
"The Urdu word for cushion is gadda. But the word for donkey is gadha. It appears whoever translated the leaflet has mixed the two words up or the spelling has been printed wrongly."Mohammed Iqbal added: "Everyone has had a good laugh."
Strathclyde Fire and Rescue produced the brochure for ethnic communities across
Scotland.
2 comments:
Well done Strathclyde! We always like to get a mention.
geoffrey:
...and Michael Howard.
http://politics.guardian.co.uk/conservatives/story/0,,1929878,00.html
but not jailbirds Jeffrey Archer, Jonathan Aitkin...or Jim Speechley.
Post a Comment